Tranh tình dục

  -  

Một trong số những lạc thú lúc chứng kiến tận mắt tranh shunga của thời Edo là chiếc thuật dí dỏm của tín đồ hoạ sĩ rất phong phú và đa dạng và tài tình, vị vậy shunga không đối chọi thuần là lạc thú được kích dục bằng hình hình ảnh mà thời buổi này người ta thường bị thu hút bởi cách biểu hiện táo bạo của chúng. Thí dụ, trên font cảnh và dụng cụ trong tranh còn có những đoạn văn nói chuyện và rất nhiều câu thơ đề trên kia (theo những thể waka, kanshi, senryu, kyoka, v.v…) ám chỉ tới những trường hợp trong tranh, cũng giống như những loại chữ cạnh các nhân vật ghi phần nhiều lời đàm thoại của họ. Fan cùng thời của hoạ sĩ, họ vừa xem tranh vừa “đọc” được cái thẩm mỹ và nghệ thuật dí dỏm này, họ trải nghiệm được hầu hết hoàn cảnh phong phú và đa dạng trong cái trái đất công phu của nghề chơi. Kĩ xảo đó gọi là mitate, một ưa thích của Suzuki Harunobu trong suốt những tranh shunga. Ở đây, công bọn chúng không coi tính dục là cái kiêng kị hoặc tục tĩu, mà chính xác là “cái nhằm cười”, không ý niệm tục tĩu hoặc chế giễu, đúng ra là gây cho những người xem một giờ đồng hồ cười gần như là không thành tiếng. Hy vọng ngày nay fan xem tranh shunga còn hoàn toàn có thể thưởng thức được 1 chút nào cái giờ cười ấm cúng ấy trong tranh shunga của Harunobu.

*

Giống với thi pháp thanh mà lại tục, tục nhưng thanh của hồ Xuân Hương, văn hoá Nhật cũng đều có cách nhìn quan trọng đặc biệt vào sự vật, trong số ấy cái thanh/nhã và loại tục chồng chéo cánh lên nhau. Đặc biệt có thể thấy vào mitate-e shunga của Harunobu, những miêu tả tập tiệm tính dục sản phẩm ngày có thể xem như thể cái tục được khóa lên bằng chiếc thanh của văn chương.

Bạn đang xem: Tranh tình dục

Các ghi chú dưới đó là rút gọn từ 1 chuyên khảo của tác giả Monta Hayakawa, lần lượt trình bày chi tiết từng bức (tập trung vào phần 1) của hoạ tập shunga nổi tiểng duy nhất của Suzuki Harunobu, Furyu enshoku Maneemon 風流艶色真似ゑもん (Chàng phân tử Đậu giàu có hiếu sắc), toàn bộ gồm 24 bức miêu tả hành trình học tập đạo làm tình của nhân đồ dùng Maneemon tức nam giới Hạt Đậu (một nhiều loại Peeping Tom). Hoạ tập này chia thành hai phần, từng phần tất cả 12 bức, thực hiện năm 1770, cũng đó là năm mà Harunobu bất thần qua đời. Shunga thuộc chiếc tranh ukiyo-e, nói thông thường thường theo hiệ tượng một bộ gồm 12 tấm, thường không có tình tiết, bối cảnh của các nhân trang bị nằm một trong những bức lẻ, không mạch lạc hệ thống. Tuy nhiên, cỗ tranh này riêng biệt vì nó có câu chuyện thường xuyên theo phong cách kể chuyện dân gian.

*

Bức 1

Hai thiếu nữ thần lấy quà tặng tới, lộ diện trước người đàn ông đang quỳ trước cổng thường màu đỏ. Vì đó là bức mở màn nên gồm một đoạn văn dài ở trên giới thiệu nhân vật thiết yếu và mở màn câu chuyện:

Xưa kia, rất rất lâu trước cả thời các cụ ông cụ bà kị đơn vị ta, có một chàng lạ mắt tên là Ukiyonosuke. Bạn dạng tính hiếu sắc, chàng quyết trọng điểm tìm cách thông thuộc mọi bí quyết của thuật ân ái, giống như Narihira, nhân vật thiết yếu của Truyện Ise, biết rành về những bí ẩn của tình yêu. Đã quyết như thế, cánh mày râu đi tới một ngôi thường bên trên núi Ryushin sinh hoạt Morokoshi, với khi đàn ông cầu xin được thông thạo nghệ thuật ân ái, thì chuyện lạ xảy ra. Một làn ánh nắng chói loà trước đền và rồi chị em thần núi Ryushin xuất hiện, theo hầu gồm Tử đằng tiên cô bé của núi Kinrya, lên tiếng: “Bởi ngươi đã tình thật đến đây cầu mong mỏi thành thục mọi bí quyết ân ái, đàn ta đang toại nguyện ước mong cho ngươi”. Bọn họ ban cho nam giới hai mẫu hộp, rồi dặn, “Một hộp trong đó đựng một vài bánh nhân đất; tiếng hãy lộ diện ăn một cái. Còn hộp kia, chỉ lộ diện nhìn bao giờ ngươi gặp gỡ chuyện băn khoăn lớn”. Thêm nữa, Tử đằng tiên nàng nói, “Cho dù là rành bí hiểm đạo ân ái, trường hợp ngươi không có sức khoẻ tốt, thì cũng chẳng tác dụng gì”. Rồi vị thiếu phụ thần này trao cho cánh mày râu một một số loại “thuốc ngôi trường sinh”, đoạn cả hai cô bé thần biến mất vào bầu trời. Thấy chuyện lạ lùng, Ukiyonosuke nửa ngờ nửa tin, nhưng mà khi nạp năng lượng một miếng bánh nhân đất, thì thấy thân hình thu bé dại lại thành khuôn khổ hạt đậu. Vị đó, chàng thay tên thành Maneemon tốt Hạt Đậu.

*


Sau khi biến thành người bầy ông hạt đậu, trước hết Maneemon tới “Đảo Trinh nữ”. Bên trên tầng nhì của một toà nhà, trong gian phòng, ở kia là phần đa bàn giấy, tập vở viết, với thanh chặn giấy, Maneemon bắt gặp một người bầy ông trung niên với mớ tóc dài chải hất với buộc sau gáy, hắn đang dùng sức ép một cô nàng mặc cỗ furisode (loại kimono tay dài cơ mà các phụ nữ chưa ông chồng hay mặc) xẻ lên sàn chiếu tatami, hắn đang thay hôn cô. Khi quan sát thấy cô bé dùng hai tay rán đẩy người bọn ông ra, Maneemon suy đoán là hắn ta đang cưỡng bách cô.

Người lũ ông trung niên này nằm trong hạng fan nào? vị tấm yết thị dán trên cửa trên tầng dưới, “dạy thư pháp”, cùng cảnh bài trí là một trong lớp học thư pháp, hắn chắc cần là thầy dạy thư pháp. Còn cô gái có lẽ rằng là trong những học trò. Mọi dòng chữ sát người đàn ông như sau: “Thầy sẽ mang đến em đậu cao hơn nữa những đứa bạn học của em là Oran cùng Oton, cùng sẽ dạy em những phương thức thuộc trình độ chuyên môn cao hơn. Do vậy còn chưa thích hợp sao? Chỉ kiên nhẫn ít thọ nữa thôi”.

Người bầy ông đã dụ dỗ cô bé với lời hứa lố bịch sẽ cho cô lên lớp cao, còn rất nhiều dòng chữ cơ mà cô học tập trò bội phản ứng, “Ôi chao! Thầy ơi, buông em ra!” Cô không muốn chút nào. Mặc dù trông ra không có vẻ gì là bạn thầy trung niên này bị cái giải pháp từ chối êm ả ấy can phòng được, và rồi chung cuộc lối hành xử của ông ta chắc rằng không không giống với bé mèo đực ngoại trừ cửa sổ. Maneemon tận mắt chứng kiến sự câu hỏi từ dưới bộ bàn giấy, thầm nói, “Thật là điều tội nghiệp, xứng đáng ghét. Nhìn chiếc mũi kìa!” trong lúc vừa biểu lộ sự thông cảm chuyên sâu với cô gái, con trai vừa mỉa mai thừa nhận xét về loại mũi của người bầy ông. Quan sát kĩ khuôn phương diện hắn, trái là mẫu mũi diễn đạt to rộng bình thường. Dân gian hay tin rằng kích thước dương thứ chiếu theo tỉ trọng với dòng mũi, chính vì như thế cái mũi to xem như bật mí cái độ mạnh dâm dục.

Ở mặt hàng cuối, viết, “Như vậy là mở màn hành trình của Maneemon đi tìm hiểu cái đạo của chuyện làm tình,” cùng với cái thực tế vui buồn lẫn lộn của đạo ân ái.


*

Vội rời “Đảo Trinh nữ”, Maneemon sang trọng “Đảo Tán tỉnh”. Ở đó, điều trước tiên Maneemon thấy, dưới ánh nắng cái đèn lồng quấn giấy là cảnh một người lũ ông đang có tác dụng tình với người bầy bà từ đằng sau theo một tư thế gò bó trong lúc cô ta sẽ hơ ngải cứu giúp lên sống lưng một bà cụ. Người lũ ông mặc cỗ montsuki (bộ áo của mái ấm gia đình có tước đoạt vị), có lẽ ông là người chủ và về bên sớm. Lời của bà cụ, “San, viên ngải đó thiệt nóng.” Bà vắt gọi thân thiết người đàn bà là “San”. Rất có thể là vk của nam nhi bà. Sản phẩm chữ ở phía bên trên cảnh này là “cuộc đùa hấp tấp”. Ở đây, hoàn toàn có thể là người ông chồng vừa về cho tới nhà, thấy cô vợ trẻ bắt đầu cưới vẫn châm ngải cứu cho chị em chồng. Anh ta hóng không đặng, dưới ánh đèn mờ của dòng đèn lồng giấy, chàng bèn vội vã hành sự. Người vợ kinh ngạc vì cơn hứng bỗng dưng của chồng, và cú thúc của ck từ sau khiến cho cái tư thế của cô thành ra kì cục, bàn tay chệch ra khỏi huyệt châm ngải làm cho cho sống lưng bà cố bị nóng rát, bà nói, “Viên ngải đó thiệt nóng”. Nhân vật Maneemon thấy vậy, rất tán thành và ấn tượng, bảo rằng “Để theo đuổi cái đạo ân ái, bạn ta phải siêng năng như dòng gã này”. Rồi chàng nói, “Trong lúc đợi bà cụ giảm nóng, tôi cũng nên demo tí ngải”, rồi con trai hơ một chút ngải vào huyệt dũng tuyền sinh hoạt gan bàn chân. Vị ở huyệt này, ngải cứu giúp được nhận định rằng nó trị mọi bị bệnh và hồi phục sức khoẻ, vì thế nó cũng tạo cho việc giao phù hợp trở nên trẻ khỏe hơn. Cuối củng Maneemon ngâm một bài bác thơ thời Heian của Jujiwara Sanekata:

Đang khi anh thèm khát em nhường này,Còn em chẳng hay biết gì.Như ngải cứu vãn vùng Ibukiyama,*lửa tình anh rét rực vày em.(*Ibuyama là 1 trong quận hạt danh tiếng về trồng ngải cứu).

Bài thơ so sánh hơi nóng của ngải với ái tình rạo rực của người bầy ông. Cuối cùng, Maneemon kêu lên, “Thiệt là nóng”.


*

Địa điểm tiếp theo sau Maneemon tới thăm là “Hòn hòn đảo Tạ lỗi”. Ờ kia chàng chứng kiến cảnh một người chồng đang vụng trộm trong những khi vợ sở hữu bầu. Một đêm vợ bước vào phòng bắt được quả tang (trong tranh người bà xã mang bầu tất cả đeo iwataobi là tấm khăn thắt sườn lưng cho thiếu phụ có bầu để đảm bảo bào thai). Cuộc hỗn loạn bắt đầu, hầu như dòng chữ viết trên tranh cho từng nhân đồ trong bộ ba này biểu thị lần lượt thái độ không giống nhau của họ. Trước tiên, một tay bên đề nghị cầm cái đèn lồng tất cả cắm ngọn nến, còn tay cơ nắm chiếc khố của chồng, người vk la toáng:

Ông làm với loại phụ nữ nào vậy hử? sáng sủa mai, tôi đã mách cùng với Jirô. Mà tôi đã mách với chú ấy chuyện gì đây? vụ việc này không hẳn nói xin lỗi là được đâu. Hừ, đồ gian dối. Mặc dù ông cũng muốn vụng trộm, cỗ ông không nghĩ tới danh dự của mình à? Tôi cáu sườn lên đây!

Vậy rất có thể đoán cô gái kia là phụ nữ của Jirô, bé một người các bạn gửi cho tới giúp bài toán nhà trong thời hạn vợ với bầu.

Trong thời gian người ck trông gồm vẻ run sợ vì bị túm loại khố, ông quay đầu lại, bàn tay quơ trước mặt xin tha thứ, “Em nói đúng–tha đến anh đi”. Mẫu khố thì đang bị vợ túm chặt, còn loại dương vật dụng tục tĩu của người chồng giờ đang xìu xuống. Do bị tóm gọn quả tang, người ck hết con đường chối cãi.

Còn cô gái thì bối rối, giơ ống ống tay áo ngủ lên bịt mặt, nhưng bởi sự việc xẩy ra và bà xã quá phệ tiếng, không chịu được, cô nàng lên tiếng, “Xin lỗi Bà, lỗi trên cháu. Xin tha mang lại cháu. Nhưng mà nếu bà to lớn tiếng, láng giềng họ nghe được.” có vẻ như cô cam chịu các quở trách của bà chủ, nhưng thật sự nếu bài toán này mặt hàng xóm biết được thì hậu quả sẽ rất là tồi tệ với cô. Đang quan ngay cạnh cảnh tượng này, khu vực núp là trong bộ quần áo ngủ của cô gái, Maneemon nêu nhận xét:

Ối chao, giờ đồng hồ sư tử gầm! Đêm nay mình gặp mặt phải cảnh tồi tệ rồi. Trận lôi đình này đang gay cấn, chắc hẳn tới sáng vẫn không nguôi. Vậy, bắt buộc tẩu đi thôi. Vì chính bà vẫn rước cô nàng vào làm, nếu bà gồm chịu nghe nửa yêu cầu lỗi, hoạ may vụ này đang sớm chấm dứt.

Maneemon quyết định rời hòn đảo này, đại trượng phu xem cơn giận của bà vợ là vừa lòng lí, mà lại bà ta cũng phải chịu trách nhiệm một nửa. Không những trong vật phẩm của Harunobu, mà một trong những shunga khác của thời kì này, thật là rất khó mong tìm kiếm thấy quan điểm mà trong số đó những cuộc nước ngoài tình lăng nhăng mọi là xấu xa trả toàn. Shunga của Harunobu biểu hiện cho quan liêu điểm thực tế rằng “trên thế gian này, mầm mống của bất trung là vô tận”, với phần nhiều cảnh vui bi hùng được miêu tả ở hầu hết bức tiếp theo.

*

Bức 5

Thoạt nhìn, trông như bức tranh này minh hoạ người bầy ông và người lũ bà đang giao vừa lòng trong một tứ thế quánh biệt, tuy nhiên nếu quan sát kĩ, fan ở bên trên lại bao gồm dương vật. Nói bí quyết khác, bức tranh này miệu tả “tình trai”. Đồng tính nam chưa hẳn là tập tiệm ít thấy trong truyền thống cuội nguồn văn hoá Nhật. Đặc biệt trong thời Edo, tình trai, vốn trước kia tồn tại trong những các hoà thượng, các cận thần, và những võ sĩ, rồi lan rộng ra dân bọn chúng và thường xuất hiện trong tranh shunga. Mặc dù thế ở đây không hẳn là thông thường và vô cớ. Lí do gặp phải cảnh này của Maneemon được phân tích và lý giải ở mặt hàng chữ trên tranh. Maneemon rời khu nhà ở trên “Đảo Tạ lỗi” ở đó chàng gặp gỡ cảnh nổi trận lôi đình của chuyện nước ngoài tình với rồi:

Chàng qua tới đảo Sakai và từ khu Shibai-machi, lắng nghe tiếng rất nhiều lần cạn li và phần đông tiếng bọn hát, ngơi nghỉ đó nam giới trải qua đêm trong một ngôi nhà. Chàng đang tìm kiếm cách làm thế nào nhìn thấy được các cuộc khoái lạc chống the tại tầng thứ nhị của toà nhà bên cạnh. Trời lúc này đã cuối xuân, mùa thả diều, chính vì như vậy chàng đu lên một sợi dây diều cùng được đem lên rất cao tới tuy nhiên cửa sổ tầng hai.

Vào thời đó, đó là khu vực nổi tiếng, tuyến phố hai bên là gần như rạp kabuki và gần như phòng trà kagema-chaya, bạn làm là hầu như onnagata tốt nam diễn viên trẻ (chuyên đóng phần lớn vai nữ) điện thoại tư vấn là iroko tức mại dâm nam. Maneemon rứa ý ước ao dòm lén quang quẻ cảnh làm cho tình của những phái nam này. đa số gì chứng kiến là 1 tay nghịch đang trong tứ thế sinh sống dưới, nghỉ ngơi trên là một trong kép trẻ trung onnagata trông y như một cô bé trong bộ kimono tay dài. Mặc dù tư ráng này khôn cùng gò bó đối với chàng kép trai, bởi vì vừa đề xuất chống cơ thể bằng tay thủ công trái trong những lúc gã bầy ông vừa ôm đỡ, nhổm phần thân bên trên lên, vừa kêu, “Ô, ô, mỏi tay rồi—kiểu này khó quá.”

Trên ống ống tay áo của nam nhi mại dâm bao gồm hoa văn thuỷ tiên, biểu tượng cho chàng trai đẹp trong quả đât tình trai. Huy hiệu hoa thược dược trên chóng cũng biểu tượng cho tình trai. Ví như ta chú ý kĩ vào huy hiệu trên kimono của khách tải dâm nam, thuộc là người ông chồng trong tranh ảnh số 3 sinh hoạt trên. Mặc dù không duy nhất thiết yêu cầu xem cả nhì nhân vật dụng là một, trong giới tài từ bỏ Edo, tình thân dị tính bên cạnh đó với đồng tính đều không hẳn là ngoại lệ hay quánh biệt. Với tính dục đồng tính nam được coi như như thú vui— thậm chí được phát âm như trong những thực hiện tại của người có tu dưỡng. Theo nghĩa đó, bức mộc bản này diễn tả một cảnh về lạc thú của giới tài tử Edo. Cũng chính vì vậy Maneemon đã đi vào khu phố kabuki nghỉ ngơi Shibai-machi nhằm quan sát việc này. Câu cuối: “Maneemon đã nhìn thấy hết hồ hết chuyện làm tình của phái nam giới, nhưng do đã thấy vô số ngón nghề chơi, khiến cho máu dồn lên đầu chàng. Quả vậy, chú ý vào tranh, ta thấy Maneemon đã cầm cái quạt để hạ hoả mẫu đầu.

Xem thêm: Chất Cổ Điển Và Hiện Đại Trong Chiều Tối Hay Chọn Lọc, Phân Tích Vẻ Đẹp Cổ Điển

*

Bức 6

Sau khi bị choáng vì chưng xem bài toán làm tình của phái nam tại khu vực Shibai-machi sinh hoạt Edo, nhằm hồi phục, Maneemon nhìn một nhỏ suối, rồi tránh Edo và ra cho tới đồng quê. Thật là không giống nhau biết bao về phong tục tính dục sinh sống thôn quê cùng với lại sinh hoạt thành thị. Nơi trước tiên chàng thăm có cái tên là “Thửa ruộng Cả tin”. Thửa ruộng mới này đang rất được trồng trọt vào đầu mùa hè. Một cặp vợ ck nông dân và cô phụ nữ đang trồng lúa, thì tất cả một gã lũ ông kỳ lạ đeo loại mặt nạ xứng đáng sợ, giắt gươm, lộ diện rồi làm giao cấu từ đằng sau đang khi cô gái đang nhấp nhổm cấy lúa. Ở trên đây chuyện gì đang diễn ra? Đọc trực tiếp vào lời của người đàn ông treo mặt nạ:

Cha chả, ta là thần hoan lạc (yogarasu), nhỏ cháu của thần lúa (Inari). Nếu những ngươi mang lại ta phụ nữ của những ngươi, các ngươi chẳng cần làm những gì cả trên thửa ruộng này. Ta sẽ hiện ra thêm một trăm giạ lúa nữa so với một vụ gặt bình thường.

Tóm lại, gã đàn ông treo mặt nạ và hàng fake dáng điệu vị thần vớ nhiên là kẻ lừa gạt. Cái tên hắn nêu ra, yogaraku, trong giờ Nhật mang nghĩa điềm gở là “con quạ đêm” với cũng tức là ban khoái lạc đến người lũ bà. Mặc dù nhiên, cả nhì vợ chồng nông dân các bị hắn gạt.

Vợ: hại quá đi!Chồng: Ới, thần khoái lạc! Tôi nhóm ơn ý xuất sắc của ngài, và mang đến ngài ko chỉ đàn bà tôi mà luôn luôn cả mụ vợ già của tớ nữa. Xin giữ hộ lời tôi tới thần lúa.

Đồng loã cùng với yêu mong của ông chồng, thần hoan lạc hớn hở đáp, “Được rồi, được rồi, ta nhấn lời. Mai ta xoay lại.”

Ngồi xem hầu hết chuyện, Maneemon vừa phì phả hút thuốc dưới bóng cây bên lề đường vừa nêu cảm tưởng: “Thật thú vị. Kết viên trò chơi với dân cày là vì thế đó.”

Cảnh khôi hài và ai oán cười này tạo nên cho mục đích shunga, mặc dù nhiên, chưa hẳn chỉ gồm thế. Mẩu truyện mang tương đối hướm những mẩu truyện kể của nước Nhật xưa, trong số những lễ hội trồng lúa đầy phần đa ca, múa và đa số lễ nghi mang động tác đậm chất tính dục và phồn thực. Với “vị thần lạc thú” đeo mặt nạ không hẳn là tay lừa đảo và chiếm đoạt tài sản mà hoàn toàn có thể xem như mặc vẻ một nhiều loại ông trạng (trickster) phá phách dễ mến, hay xuất hiện giữa những truyền thuyết dân gian.


*

Cảnh một ngôi nhà nông trang vào một đêm hè. Gia đình đã ngừng bữa cơm tối, với một cặp các cụ đang uống trà. Ở gian chống kế, trong mùng, người nam nhi và nhỏ dâu đã bắt đầu cuộc làm tình. Mặc dù họ không đóng góp vai chủ yếu trong tranh, mà lại là cặp vậy già. Phần lớn dòng hội thoại của họ:Cụ ông: Bà nó ơi, hôn tui một miếng đi. Cứ nghe đa số thứ tiếng kia ai mà…Cụ bà: bản thân làm cái gì kì quá—già cả rồi!

Nghe các tiếng gần gũi của cặp trẻ trong mùng làm việc gian phòmg mặt cạnh, vậy ông đùng một phát vô tình bị dục tình tấn công thức, ông nằn nì đòi vk hôn. Trong những khi cụ bà hơi quay sườn lưng vì sẽ pha trà, bà ngoảnh lại và cho ông hôn một miếng. Một cảnh tình tự thật thanh bình và thú vị! trong vườn, một nhánh bắp cao, quả vẫn chín, nhị bông mồng con gà đỏ thắm giữa hè. Điều gây cười trong tranh diễn tả ông nạm chỉ sử dụng miệng, chứ không hẳn “cái ấy”, và dòng tít tức cười ”Ngôi làng chỉ có lòng thèm muốn”. Maneemon nhìn chằm chằm vào bộ phận sinh dục của nắm ông cùng điệu cặp đôi tay giang ra, nói, “To quá, bằng cỡ quả túng thiếu đỏ. Thiệt là lạ trong những thứ ở trong nhà quê.” đầy đủ lời thán phục trước kích thước dương đồ to thường thường thấy trong tranh shunga, dẫu vậy ở đây ấn tượng của Maneemon lại đối với bìu dái của ông cụ, nhưng mà đây không phải là dòng để khoe. Có lẽ rằng đó là 1 trong những loại căn bệnh gọi là bìu xệ.


*

Bức 8

Rời Edo, tạm dừng ở một suối nước, sau khi băng qua “Thửa ruộng cả tin” với “Làng chỉ gồm ham muốn”, sau cuối Maneemon tới một khu có rất nhiều suối nước nóng nghỉ ngơi Ikaho (dưới chân núi Haruna, ngày nay thuộc quận hạt Gunma). Maneemon đi vòng quanh dò la những hoạt động tính dục. Bức ảnh này miêu tả cảnh: trong gian chống cạnh bên tắm, một cặp lũ ông bọn bà đang làm tình trong một bốn thế không nhiều thấy. Họ vẫn nhướng góc nhìn vào gian chống kế, trong số đó có một ca sĩ mù hát rong (zatô) đã gảy đàn tam shamisen. (Những bạn hát rong hành nghề theo đội này cũng làm cho nghề tẩm quất với châm cứu). Địa điểm đơn vị trọ làm việc suối nước nóng này hay nhận phụ nữ làm yuna (gái phân phối dâm), coi cảnh đầu tóc buộc thì biết chúng ta vừa bắt đầu tắm xong. Cảnh làm cho tình bao gồm vẻ ghẻ lạnh ở nơi nghỉ mát. Người đàn ông trộn trò, “Chú ta đã tửng từng tưng, chúng tôi cũng đang tứng từng tưng. Ngón “gảy” bọn với điệu dồn dập tại chỗ này ám chỉ dương vật người bầy ông mitate cho dòng móng gảy đàn của tín đồ nhạc sĩ mù. Nghe câu vui nhộn này, Maneemon thoát ra khỏi nhà tắm, nói xen vào “Cái móng gảy này to quá chừng.”


*

Bức 9

Ba bức tiếp sau minh hoạ chuyến quay về lại Edo của Maneemon sau thời điểm rời Ikaho. Bức này miêu tả một cậu phu ngựa chiến và người bọn bà là người tiêu dùng đang có tác dụng động tác trông như kiểu nhào lộn điêu luyện tại một bến phà. Để hiểu câu hỏi gì vẫn diễn ra, đọc phần nhiều câu viết dưới nhỏ ngựa, người đàn bà nói, ”Kìa, nó vẫn vào. Hình dáng này hệt như chim tô tườc hứng bắt hạt đã rơi. Em vẫn tồn tại thời gian tính đến khi thuyền cập bến.” Người lũ bà một tay phía sau bám vào con ngựa, tay kia dính lên vai quý ông phu ngựa và thụt lùi đằng dưới xuống. Người lũ bà đối chiếu cậu phu ngựa chiến với nhỏ chim sẻ núi vốn tốt về bay nhào lộn, là ẩn dụ về cái tư thế “độc chiêu” này. Cô ta đang quyến rủ được cậu phu ngựa. Trong lúc đỡ lấy cỗ mông của người lũ bà, cậu phu ngựa đang ở mấp mé cuộc giao hợp, với cậu ta quên phứt vấn đề làm ăn, vui sung sướng nói, “Cô không nhất thiết phải trả tiền phu ngựa. Tôi đã dẫn con ngữa đưa cô miễn tầm giá sang cho tới trạm kế ở bên kia bờ Kumagaya.” Maneemon đã phì phả thuốc dưới bóng mát tùng, nêu nhận định như sau, “Chà, chà, bộ đồ nghề của cậu ta không béo múp sao? Còn khuôn mặt thì không giống đồ cục mịch đơn vị quê” (nguyên văn yosaku, từ để chọc dân quê, vừa đùa chữ ám chỉ thương hiệu của nhân vật thiết yếu làm phu ngựa chiến trong một vở tuồng khét tiếng của Chikamatsu)

*

Bức 10

Trong bức này, xẩy ra cuộc “đôi co” thân cặp vợ ông chồng trong gian chống nuôi tằm của một nông trang:

Chồng: sau khi xem tranh xuân hoạ mà anh trai anh đem từ Edo về làm quà, anh nứng thừa chừng.

Vợ: tuy thế nếu họ làm bài toán ấy trước các nong tằm, chúng có khả năng sẽ bị hư mất.

Người vợ dùng nhì tay gắng đẩy ck ra. Việc không đồng ý của người bà xã do niềm tin của những người nuôi chăm sóc tằm xưa cho rằng nếu làm cho tình trước bầy tằm đã kết kén, thì tua tơ sẽ bị hư với lụa có khả năng sẽ bị tì vết. Trong những lúc đó nghe thấy hầu như tiếng khả nghi vạc ra từ chống nuôi tằm, người phụ vương dậy ngoài giường, trằn truồng, tay ráng cây nến đi đánh giá tằm, vừa nói: “Có giờ đồng hồ gì lạo xạo. Nghe như tiếng chuột gặm nhấm đàn tằm ấy nhỉ.”

*

Bức 11

Một cặp trai gái đang ủ ấp dưới bóng chết thật của một kè sông dốc, và giữa cảnh vật phủ quanh tối đen. Một ngọn nến nhỏ, một thanh gươm đặt sát bên họ, với cả hai đều cầm chuỗi lần hạt. Cảnh này trông không tồn tại vẻ gì là cuộc hẹn hò bình thường. Rộng nữa, ngơi nghỉ phía vị trí kia bờ sông, một người lũ ông xách đèn lồng cùng một ông lão cụ trượng sẽ khóc. Tình huống này càng tăng côn trùng thắc mắc:

Maneemon, bên trên chuyến quay về sau khi đã được xem nhiều cảnh có tác dụng tình, thì chạm chán một cánh mày râu trẻ kéo theo một cô nàng độ 16 tuổi mặc kimono tay dài. Chàng xúc cảm sẽ được xem như một chuyện thú vị, đề nghị đi theo họ, và rồi biết được rằng họ sẽ toan tính một cuộc tự gần cạnh đôi.

Ông lão mặt kia kè sông là người thân phụ đang đi tìm kiếm cặp trẻ. Chắc hẳn rằng ông đã phòng đối cuộc hôn nhân, mà không lường trước khả năng sẽ đưa họ tới cuộc tự gần kề đôi. Vào thời ấy, các vở tuồng kabuki diễn những vở rất phổ cập về mọi cuộc tự gần kề đôi thật ai oán của phần lớn người bọn ông và đàn bà (phần lớn là gái thanh lâu ở quần thể Yoshiwara) vị nhiều lí vì chưng họ chẳng thể lấy nhau đặng. Rất có thể là cặp trai gái này chịu tác động bởi xu hướng đó. Bằng phương tiện minh hoạ với việc phối hợp những cái đối thoại, Harunobu đang tìm cách chuyển đổi cái cảnh nghiêm trọng này sang 1 cảnh vui vẻ hơn. Trước tiên, phát âm lời thoại của cặp trai gái, bọn họ thấy tình tiết sự kiện tương đối khác cùng với hàng nhắc trên.

Cô gái: Anh cho thật là trễ.

Chàng trai: không trễ lắm, mà lại này, anh nghe thấy giờ đồng hồ người.

Nói bí quyết khác, trong tranh, tình chũm bị núm đổi, trong các số đó người bọn bà tới điểm hứa trước với đang khi cô căng thẳng vì ngóng trông thì đấng mày râu trai xuất hiện. Cô gái không ngần ngại việc tự gần kề chung, tuy nhiên lời đấng mày râu trai, ”Anh nghe thấy giờ người” ám chỉ lòng lưu luyến của chàng đối với thế gian này. Trái với đàn ông trai, sống ngưỡng cửa ngõ vĩnh biệt cố gắng gian, chàng băn khoăn vì nghe thấy tiếng fan và đã tìm phương pháp tự trấn an, còn cô gái thì dữ thế chủ động trợ góp bằng câu hỏi sấn sởi rứa chặt lấy cậu nhỏ của đấng mày râu và ”khích lệ” nó. Harunobu đem lại một tiếng mỉm cười vào trong mẫu tình cố gắng trầm trọng này. Còn đây là lời độc thoại của Maneemon:

Đau đớn biết bao cho các bậc cha mẹ! Điều này trở nên khủng khiếp. Tội nghiệp cho số đông đoá hoa vẫn độ xuân thì bắt buộc lìa đời chảy tác. Ta sẽ ra tay che thanh gươm đi để cứu tính mạng của con người của họ, trước khi phụ huynh tìm thấy những người con mình. Tôi phải nói ý muốn lỗi, ở chỗ này chẳng gồm gì là thú vị cả.

Và Maneemon vội thoát ra khỏi hòn đảo này. Đối cùng với Maneemon, câu hỏi “yêu nhau vào cõi chết” này là thật vô nghĩa; tính dục là dòng phải phối kết hợp hài hoà và đầy khoái lạc tính đến tận cùng. Tiếp sau chàng trở về phía làng nghịch Yoshiwara, vị trí đầy phần đa trò thư giãn tuyệt vời.

*

Bức 12

Đêm nghe giờ trống đại—

phải chăng giờ đồng hồ nhạc tuồng?

Giờ vẫn mùa nghỉ đông.

Xem thêm: Mắt Có Đuôi Mắt Dài - 6 Kiểu Đuôi Mắt 'Đọc Vị' Số Phận Phụ Nữ

Bức tranh này (trong phần 2 của hoạ tập) đảo sang cảnh khác hẳn, diễn đạt một gian chống ngủ nghỉ ngơi quận đèn đỏ Yoshiwara. Một khách hàng làng nghịch trần truồng đang ngồi với cùng 1 kĩ bạn nữ trên tía lớp chóng nệm dày. Một tay quàng qua vai cô ta vừa ráng cần bọn tam (shamisen) nhằm ngang trước bụng, anh chàng bịểu diễn màn dùng dương vật cương cứng gõ tưng tưng lên mặt bọn shamisen. Loại đàn này thêm với số đông lạc thú trong khu làng chơi; nếu loại hộp bầy mitate đến “cái trống” và dương vật cương cứng mitate cho dòng dùi, thì cảnh này trở buộc phải một mitate cho “đánh trống đại”. Maneemon háo hức phụ hoạ gõ đũa lên tách bóc trà. Gần như dòng hội thoại của cặp này như sau. Người bọn ông hãnh diện khoe của, “Như cố gắng này thì sao? mẫu dùi này gặm vào được chưa?” Cô kĩ chị em hưng phấn đáp, “Được rồi, ở xuống. Em cắm nó vào ngay lập tức đây.” Nghe họ nói xong, Maneemon pha trò, “Cặp này rồi vẫn quất nhịp phi nước đại (kirin bayashi); mình thì mê thích nhịp điệu xuất giá chỉ hồi cung (sagari ha) hơn. Tề xem ra còn có các trò sôi nổi đang diễn ra.”

Qua sự kết hợp tài tình âm thanh sân khấu tuồng, bức shunga này cũng kết hợp tài tình hai nhà đề chủ yếu của tranh ukyo-e kabuki với gần như ngón nghề của xã chơi.

Tác đưa : Triêu Nhan

Nguồn: The Shunga of Suzuki Harunobu–Mitate-e and Sexuality in Edo, Nxb Nichibunken, Kyoto 2001